Воплощение дизайна
одного из лучших мотоциклов
MotoGP

Как правильно заказать перевод

17 Фев 2017

uebersetzen

Как правильно заказывать переводы, если вы впервые столкнулись с такой задачей? Сколько стоит перевод именно вашего документа? Как можно сэкономить на переводах? Такие вопросы очень часто возникают у клиентов бюро переводов. Чтобы дать ответ на все эти вопросы, вам просто стоит задуматься, какие документы вы переводите, на какой язык, куда они будут подавать, какие требования поставила организации, куда вы будете подавать перевод и т.д.

Дав ответ на все эти вопросы вы сможете точно понять, что именно вам нужно искать, соответственно, автоматически получите ответ на первые вопросы, а именно как заказать, сколько это будет стоить, а также какие скидки вы можете получить.

Во-первых, каждый клиент перед отправокй документов даже на просчёт, должен точно понимать, что он хочет получить в результате. Такой вариант, как написать в поисковую строку «бюро переводов киев», отправить документы, оплатить заказа и забрать его в наше время уже просто не подходит. Во-первых, требования к переводам уже сформулированы практически у каждой компании, они, по сути, одинаковые, но могут отличаться деталями. А именно из-за неправильных деталей вы можете получить отказ в визе и т.д., то есть придётся все делать сначала.

Тоже касается и более сложных текстов, например, случаев, когда нужен перевод юридического текста или медицинского. Такие документы требуют особого внимания и соответственно привлечения более квалифицированных сотрудников, чтобы выполнить переводы таких документов. Поэтому клиент, который нуждается в таких услугах, должен, прежде всего, правильно формулировать свои требования и условия.

Во-вторых, обязательно просить выполнить тестовый перевод. Тест – это, по сути, перевод одной страницы текста на нужный язык, который предоставляется клиенту, как пример будущего результата работы. Например, вам нужен перевод медицинских статей, они достаточно сложные и в будущем будут публиковать в различных международных журналах. Соответственно, качество должно быть на наивысшем уровне.

Поэтому перед тем, как оформлять заказа, просто попросите перевести часть статьи для просмотра. Эта часть поможет вам точно определить, с какой компанией вам лучше всего работать, а также отсеять те бюро, которые не могут правильно справить с вашими документами. Если у вас маленькая статья и бесплатно тест вы не можете получить, то оплатите его. В крайнем случае, исправить одну страницу менее трудозатратно, чем весь текст.